Aussprache der Zeichen des erweiterten Alphabeths zum neuen Testament auf Zentralaargauisch
Vokale Beschreib, Vergleichswörter in Hochdeutsch Vergleichswörter
in
oder
gemäss Angabe. Zentralaargauisch
a wie a in Name, hallo hallo
ä lang, laut, wie A in engl. Aberdeen Bär
æ lang, dunkel, wie ä in Bär oder ähnlich Matæ-us
e kurz, wie e in Name oder genug setzê
(sitzen)
ê kurz, tiefe Tonlage, wie e in Name
zämê
(zusammen)
è wie e in gerne, oder bestens,
heller als æ dè
(der) oder bèssèr (besser)
i halbguttural, wie y in engl. liberty I (ich) oder
sini (seine)
ï hohe Tonlage, wie i in bitte
oder sitzen sïïni [betont] (seine)
î guttural, tiefe Tonlage, wie
ы in russ. новый häilîg (heilig)
o wie o in Gott oder doppelt
oder geschlossen Godd
ô wie o in Ofen oder Boden
oder ohne Sôôn
ò wie o in offen oder Hoffnung Hòffnig
õ wie o in oder fr. Auvergne õnd
(und) oder fõ (von)
å wie o in engl. Lord oder a in
engl. all Ååbe
(Abend)
ö hell, wie ö in öffnen oder Glöckner Glöggli (Glöckchen)
ø dunkel, wie Öfen oder e in
fr. petit Føn
(Föhn)
u wie u in Butter Muur
(Mauer)
ü wie ü in Münster züüg
(Zeug)
äi wie ei in Ei ddräie
(drehen)
ey wie ei in engl. eight frey
(frei)
öi wie eu in euch öisi
(unsere)
äu wie ow in engl now bläu
(blau)
Konsonanten
bb weiches p wie p in it. pittura
oder p in fr. hôpital bblatz
(Platz)
ch wie j in span. rojo Chôchichäschddli
(Küchenkästchen)
dd weiches t wie in fr. détail
oder fr. totale ddòddal
(total)
ng wie ng in singen sengê
(singen)
sch wie in Fisch oder Schiff Fesch
(Fisch)
tsch wie in Matsch oder tschau tschäu
(tschau)
dsch wie j in engl. job dschob
(Job)
Die übrigen
Konsonanten entsprechen der Aussprache im Hochdeutsch
Gross- und
Kleinschreibung wurde vom Hochdeutschen übernommen.
Betonte Vokale
werden fett gedruckt, steht der Text
bereits schon in Fettdruck, werden betonte Vokale in der Schriftgrösse um 2
Punkte grösser gesetzt.
Der Buchstabe v wird gänzlich vermieden, um die
Aussprache eindeutig zu halten.
Auf x wird verzichtet, um der
ethymologischen Herkunft von gs-Lauten gerecht zu werden.
Der Buchstabe c kommt nur in ch oder sch vor.
Der Buchstabe y wird nur im Zusammenhang mit ey
verwendet, ansonsten wird er vermieden, um die Aussprache eindeutig zu halten.
Der Diphtong ei wird vollumfänglich durch äi oder ey
ersetzt, damit die Ausprache sofort klar ist. Auch die Buchstabenkombination
von st und sp sollten im Text nicht vorkommen, weil im Zentralaargauischen nur
Ausprachen von schdd und schbb existieren. Ebenfalls inexistent sind im
Zentralaargauischen die Diphtonge au
(wie blau im Hochdeutschen) und øi
(wie øi (euch) auf Ostschweizerdialekt).
Es kommt
durchaus vor, dass ein und das selbe Wort nicht in jeder Satzposition gleich
geschrieben wird, weil es anders ausgesprochen oder betont wird.
1 S‘ Buèch
fõ dè Abschddammîg fõ Jeesus Chreschddus, èm Sôôn fõm Daafïdd, èm Sôôn fõm Abrahamm.
2 Dè Abrahamm hèdd dè Isaak züügt. Dè Isaak hèdd dè Jakôb
züügt. Dè Jakôb hèdd dè Juudaa õnd sïnï Brüèdèrê züügt. 3 Dè Juudaa
hèdd medd dè Tamar dè Pèrèz õnd dè Sèrah züügt. Dè Pèrèz
hèdd dè Hèzron züügt. Dè Hèzron hèdd dè Aram züügt. 4 Dè Aram hèdd
dè Amminadab züügt. Dè Amminadab hèdd dè Nahason züügt. Dè Nahason
hèdd dè Salmon züügt. 5 Dè Salmon hèdd medd dè Rahab dè Bôas züügt. Dè Bôas hèdd
medd dè Rut dè Jõbèd züügt. Dè Jõbèd
hèdd dè Isai züügt. 6 Dè Isai hèdd dè Daafïdd züügt, Dè Daafïdd hèdd medd dè Fräu fõm Uriia dè Salômô züügt. 7
Dè Salômô hèdd dè Rehabeam züügt. Dè Rehabeam hèdd dè Abiia
züügt. Dè Abiia hèdd dè Asaf züügt. 8 Dè Asaf hèdd dè Jôsafat
züügt. Dè Jôsafat hèdd dè Jòram züügt. Dè Jòram hèdd dè Usiia
züügt. 9 Dè Usiia hèdd dè Jôatam züügt. Dè Jôatam hèdd dè Ahas
züügt. Dè Ahas hèdd dè Hiskia züügt. 10 Dè Hiskia hèdd dè Manasse züügt. Dè Manasse
hèdd dè Amòs züügt. Dè Amòs hèdd dè Jôsia züügt. 11 Dè Jôsia,
abêr, hèdd dè Jôjachin õnd sïnï Brüèdèrê
züügt e dè Ziidd fõ dè Wäggfüèrîg õf Babilòn.
12 Nach dè Wäggfüèrîg õf Babilòn hèdd dè Jôjachin
de Schealti-el züügt, dè Schealti-el hèdd dè Sèrubbabèl züügt, dè Sèrubbabèl hèdd dè Abihud züügt, dè Abihud
hèdd dè Èljakîm züügt, dè Èljakîm hèdd dè Asôr
züügt, 14 dè Asôr hèdd dè Zadok züügt, dè Zadok hèdd dè Achim
züügt, dè Achim hèdd dè Èlihud züügt, 15 dè Èlihud hèdd dè Èlèasar
züügt, dè Èlèasar hèdd dè Matan züügt, dè Matan hèdd dè Jakôb
züügt, 16 dè Jakôb hèdd dè Jôsèf züügt, dè Maa fõ dè Mariia. Fõ erè esch dè Jeesus, dè Chreschddus, gebôôrè wôôrdè. 17 Fõm Abrahamm bes zõm Daafïdd sends zämê fièrzä Gschlächddèr, õnd fõm Daafïdd bes zõ dè Wäggfüèrîg õf Babilòn
sends äu fièrzä Gschlächddèr, õnd fõ dè Wäggfüèrîg õf Babilòn
bès zõm Chreschddus sends nòmòl fièrzä Gschlächddèr.
18 Medd èm Uursprõng fõ Jeesus Chreschddus esch ès abêr sô:
Sïnï Muèddèr, d’Mariia, esch
medd èm Jôsèf fèrlobbt gsii, abêr nò befòr sï ghüròòddè
händ, esch ès bbassièrdd, dass sï fõm häilîgè Gäischdd ès Chend èrwaarddedd hèt. 19
Dè Jôsèf, erè Maa, esch abêr èn gerächddê
Maa gsii, õnd hèdd sï ned wèllê blôôssschddèllè,
abêr èr hèdd sï wèllê häimlèch fèrlòò. 20 Wôn‘èr seech das
sô øbèrläidd hèt, eschèm èn Ängêl fõm Hèrr em Ddräum èrschenê õnd hèdd gsäit: Jôsèf, Sôôn fõm Daafïdd, hèb kè Angschdd, d‘ Mariia, dïnï Fräu zõ deer z‘nææ! Das Chend, wõ sï èrwaarddet, esch fõm häilîgè Gäischdd. 21 Sï weerdd
èn Sôôn øbèrchôô, ddèm sèllsch du dè Namê Jeesus ggææ, èr weerdd nämlêch sïs Fòlk fõ sïnè Søndè befreyè. 22 Daas allès esch bbassièrdd, damèdd èrfølldd weerdd, was
fõm Hêrr dõr dè Pròfeedd aakøndîgèdd
wôôrdèn‘esch: 23 „Lõg, d‘ Jôngfräu weerdd schwangèr wäärdê õnd èn Sôôn õf d‘ Wäldd brengè, dèm wäärdê
sï Immanuel säägê.“ Das häissdd øbèrsètzt:
Godd medd öis. 24 Wõ dè Jôsèf fèrwachèdd esch, hèdd èr gmacht, was em dè Ängèl fõm Hèrr befòlê hèt, und hèdd sïnï Fräu
zõ seech gnåå. 25 Abêr èr hèdd sï ned aaglängdd, bès sï erè Sôôn gebôôre ghaa hèt; õnd èr hèdd‘èm dè
Namê Jeesus ggææ.
2 Wõ dè Jeesus z’Beeddlêhèm e dè Ziidd fõm
Kønig Hèrôôdês gebôôrè wôôrdèn‘esch, lõg, dõ send Aschddrôlôôgê õs èm Mòrgèland
õf Jêrusalèm chôô, õnd händ gfrogdd: 2 “Wôô esch dè Kønig fõ dè Jôdè, wõ gebôôrè wôôrdèn‘esch? Mer händ
drõm èn Schddärn em Mòrgèland gsee õnd send chôô õm èn
z’hõldigè. 3 Wõ dè Kønig Hèrôôdês daas ghøørdd hèt, esch èr fèrschròckê
õnd medd eem ganz Jêrusalèmm; 4 õnd èr hèdd alli Obèrprièschddêr õnd Gsètzêsleerêr
zämêggrüèfdd õnd hèdd sï gfrogdd, wõ dè Chreschddus ächdd õf d‘ Wäldd
sell chôô. 5 Sîî händ èm gsäit:
Z’Beeddlêhèm, z‘ Judææa wel dè Pròfeedd gschrebê hèt: 6
„Õnd duu, Beeddlêhèm im Land Juuda,
besch õf kè Fall dï lètschdd õndèr dè füèrêndê Schddædd fõ Juuda, wel õs deer sel dè Føørschdd
chôô, wõ mis Fòlk Israeel hüèddê sel.“ 7 Dô hèdd dè Hèrôôdês
d‘ Aschddrôlôôgê zõ sèèch grüèfdd õnd hèdd fõ enè gnäu
wèllê wøssê zõ wèlèrè Ziidd enè dæ Schddärn èrschenê esch; 8 Õnd
èr hèdd si õf Beeddlêhèm gschêckdd õnd gsäit: „Ggönd dèdd‘änê õnd forschèdd gnäu nach dèm
Chend! Õnd wend’èr’s gfõndê händ, sô
gänd’mèr Bbrechdd, damidd äu ïï
chômè õnd ææs hõldigê.“ 9 Wõ si fõm
Kønig dè Uufraag øbèrchôô ghaa
händ, send’si dedd‘änê ggange. Õnd lõg, dè Schddärn, wõ si em Mòrgèland gsee händ, esch fòr
enè fòruus ggangê. Gnäu øbèr
dè Schddèll, wõ’s Chend gsii esch, esch èr abêr
schddòò bblebê. 10 Wõ si dè Schddärn
gsee händ, händ si sèch reesig gfrøit. 11 Õnd wõ si ès Huus
ggangê send, händ’si s’Chend gsee medd dè Mariia, sïnèrê
Muèddêr, õnd si händ sèch a Bòdê grüèrdd õnd ææs als Kønig ghõldiget. Ddènn händ si eri Schætz førêggnòò õnd eem Gold, Wäiräuch õnd Mørrê ggææ. 12 Em Ddräum hèdd enè Godd befòlê, ned wedêr zõm Hêrôôdès z’gòò. Ddôrõm send si õfêmêne andêrê Wääg en’erès Land zrôgg ggangê.
13 Wõ si wäggangê send, lõg, dò esch èm Jôsèf èn Ängèl fõm Hèrr èrschenê õnd hèdd gsäit:
„Schddåå uuf õnd nemm s’Chend õnd sini Muèddèr zõ
deer õnd fløchdd nach Ægübbdê õnd
blïïb deet, bes i’s dêr sägê! Dè Hèrôôdês hèdd nämlêch fôôr s’Chend z’suèchê õm‘s z’ddøødê.“ 14 Dè Jôsèf esch uufgschddandê,
hèdd z’metzdd e dè Nachdd s’Chend õnd sïni Muèddèr zõ
seech gnåå õnd esch medd‘ènè õf Ægübbdê gfløchddet. 15 Deedd esch èr bblebê bes zõm Ddôôd fõm
Hèrôôdês, damedd èrfølldd weerdd, was
fõm Hèrr dôr dè Pròfeedd gsäidd wôôrdên‘esch: „Õs Ægübbdê
han’i min Sôôn grüèfft.“ 16 Wõ dè Hèrôôdês gmèrkdd hèt, das‘èr fõ dè Aschddrôlôôgê hendèrgangê wôôrdên’esch, esch èr fèrôckdd wôôrdê õnd hèdd befòlê
alli Buèbê, wõ nach dèrè Ziit, wôn’èr fõ dè Aschddrôlôôgê gnäu erfòrschdd ghaa hèt,
zwöi Jåår aldd õnd drôndêr
gsii send z’Beeddlêhèm õnd em ganzê Gebièdd rõndõmê z’ddøødê. 17 Sôô esch erfølldd wôôrdè,
was dôr dè Pròfeedd Jèrèmiia aagkøndigedd gsii esch: 18 „Mê hèdd èn Schddemm z’Raama ghøørdd, Brüèlê õnd fel schreyê:
D’Raheel brüèlêdd õm erï Chend, õnd si wodd sech ned lò ddrøøschddê, wel si send nømmê dåå.“
19 Wõ dè Hèrôôdès gschddôôrbê gsii esch, lõg, dô esch dè Ängêl fõm
Hèrr èm Jôsèf z‘Ægübbdê em Ddräum èrschenê 20 õnd hèdd gsäit:
„Schddåå uuf õnd nemm s’Chend õnd sini Muèddèr zõ deer õnd gang
ès Land Israeel! Wel diè, wõ s’Chend händ wellê õmbrengê, send gschddôôrbê. 21 Õnd èr esch uufgschddandê õnd hèdd s’Chend õnd sini Muèddèr meddgnåå es Land Israeel. 22 Wôn’èr ghøørdd hèt, dass dè Archèla-us a Schddell fõ sim Faddèr Kønig øbèr Judææa gsii esch, hèdd èr Angschdd
ghaa, dedd’änê z’gòò; õnd wôn’èr em Ddräum èn göddlèchi Wïïsig èmpfangê hèt, esch èr e’d’Gägend
fõ Galilææa ggangê 23 õnd esch e’d‘Schddadd
Naazarèt chôô. Sôô esch en’Èrføllig
gangê, was dôr d’Pròfeedde gsäidd wôôrdên’esch: „Mê weerd èm Nazôræer sägê.“
3 E dèrê Ziidd abêr, chõmdd dè Jôhannês dè Ddöiffèr õnd
bbrèdigêdd e dè Wüèschddi fõ Judææa 2 und säidd: Cheerêd õm! Wel s’Riich fõ dè Hemêl esch
ganz nøøch. 3 Ddææ esch ès nämmlêch, fõ
wèlêmm dè Pròfeedd Jèsäia gsäidd hèt: „Èn Schddemm fõm’ènê Rüèffèndê e
dè Wüèschddi: Machêdd èm Hèrr dè Wääg bbaraadd, machêdd sin Pfaad graad!“ 4 Èèr abêr, dè Jôhannês,
hèdd ès Chläid õs Kameelhòòr ghaa õnd èn Gôôrdd õs Lädèr õm sini Ländè; ggässê hèdd èr abêr Höigømbbèr õnd welldê Hònïg.
5 Dôô esch ganz Jèrusalêm õnd ganz Judææa õnd di ganz Õmgäbig fõm Jòrdaan zõ eem usè ggangê. 6 Õnd si send fõ eem em Jòrdaan ddäuffdd wôôrdê, edèm si eri Søndê bekènndd händ.
7 Wôn’èr abêr gsee hèdd, dass
feli Pharisæ-er õnd Sadduzæ-er zõ sinèrê Ddäuffi chôô send, hèdd‘èr gsäit:
„Eer Schlangêbruèt! Wèèr hèdd
öich gsäit, das‘eer em Zòrn, wõ fòr dè
Ddøørê schddòòt, chönêd èndgòò? Bbrengêd alsõ Frøchdd, wõ
dè Õmcheer èndschbbrächê. Õnd mäinèdd need, er chönêd säägê: Mer händ dè Abrahamm
als Faddèr! Wel ii sägên’öich, dass Godd
em Abrahamm õs dènê Schddäi Chend erwèckê chönddi. 10 S‘ Bièli esch dè Böim schô a’d’Wôôrzlê
gläidd; jedê Bäum, wõ kè guèddi Frøchdd
brengdd, weerd abghäue õnd es Füür ggrüèrdd. 11 Ich ddäuffê öich zwaar medd Wassêr
zõr Õmcheer; dèè abêr, wõ nach meer chômdd, esch schddærchèr as’ii, i be ned
emòl wørdîg, eem d’Sandaalê z’ddräägê; èèr werd öich medd‘èm häilîgê
Gäischdd õnd medd Füür ddäuffê; 12 Sini Wòrfschuuflê
esch e sinèrê Hand, õnd èr weerd sini Ddènnê grøndlêch fäägê, õnd dè Wäizzê e dè Schüür sammlê, dè Schpröi weerd èr abêr medd õnuslöschlèchlêm
Füür ferbrönnê.
13 Ddènn esch Jeesus õs Galilææa a Jòrdaan zõm Jôhannês chôô õm sêch fõ eem lò
z’ddäuffê. 14 Dè Jôhannês hèdd’nè dèfôô wèllê abhalddê õnd hèdd gsäit: Ii sèddi fõ deer ddäuffdd wäärdê, õnd duu chômsch
zõ meer? Dè Jeesus hèdd‘èm abêr gsäit:
Las‘ès iètzdd lò gschee! Wel sôô müèm’meer alli Grächddigkäidd
erføllê. Dôô hèdd èr een glòò. 16 Õnd wõ dè Jeesus ddäuffdd gsii
esch, esch èr grad õsèm Wassèr
usègschdegê; õnd lõg, d’Hemêl send uufgmachdd wôôrdê, õnd èr hèdd dè Gäischdd
fõ Godd gsee wen’è Dduubê õf en abèchôô. 17 Õnd lõg, en
Schdemm esch õs dè Hemêl chôô, wõ gsäidd hèt: Daas esch min
Sôôn, wõn’i gäärn ha, een han’ich uusglääsê.
4 Ddènn esch dè Jeesus fõm häilîgê Gäischdd e’d’Wüèschddi usêgfüèrdd wôôrdê, õm fõm Ddüüfêl
fèrsuèchdd z’wäärdê; 2 õnd wôn’èr fièrzg
Ddääg õnd fièrzg Nächdd gfaschddedd ghaa hèt, hèdd‘èr zemlêch Hõngèr ghaa. 3
Õnd dè Fèrsuèchèr esch zõn’èm änêchôô õnd hèdd gsäit:
„Wènn Du Goddês Sôôn besch, so säg, das’ès õs dènê Schddäi Brôôdd get!“ Èèr hèdd‘èm
abêr gsäit: „Ès schdåådd gschrebê: Dè Mönsch läbdd ned
fõm Brôôdd eläi, sòndèrn fõ jedêm Wôôrdd, wõ õs Goddês Muul chômdd.“ 5 Nächhär nemmbd’nê
dè Ddüüfèl e di häilîgi Schddadd õnd schddelldd’nê õf
d’Zennê fõm Ddämbbêl 6 õnd säidd
zuè’nêm: „Wènn du Goddês Sôôn besch, sô ggõmbb dòò òbên‘abê, wel
ès schddåådd gschrebê: Sinê Ängêl befelldd èr deer
z’lièb, si sèlê dee õf dè Händ ddräägê, dèmedd du der ned din Fuèss amênê Schddäi aaschlååsch.“ 7 Dè Jeesus
säidd zõ eem: „Ès schddåådd äu gschrebê: Du setsch dè Hèrr, din Godd, ned fersüèchê. 8 Õnd nòmòl nemmdd een dè Ddüüfêl met, õfênê seer høøchê Bäärg õnd zäigd’èm alli Riich fõ dè Wäldd õnd eri
Herrlêchkäidd 9 õnd säidd zuèn’èm: „Daas allês wodd’i deer gææ, wènn du õf d’Chnöi gååsch õnd mee aabäddîsch.“ 10 Dò säidd Jeesus zuèn‘èm: „Gang’ewägg, Saatan, wel es schddåådd
gschrebê: Du sellsch Godd, dè Hèrr, aabäddê õnd eem eläi diènê!“ 11 Ddènn hèdd’nè
dè Ddüüfêl fèrlassê, und lõg, Ängêl send chôô õnd händ em ddièndd.
12 Wôn’èr abêr ghøørdd hèdd,
dass dè Jôhannês es Chèfi chôô esch, esch èr õf
Galilææa ggangê; 13 õnd èr hèdd Naazarèt fèrlassê õnd hèdd z’Kapèrnaum, am See, em Gebièdd fõ Naftali õnd Seebulòn gwånndd; 14 dèmedd erfølldd wøørdi, was dè
Pròfeedd Jesäia gsäidd hèdd: 15 „Land Seebulòn õnd Land Naftali, gägè dè See zuè, õf desèrè Siitê fõm Jòrdaan, Galilææa fõ dè Naziôônê: 16 S’Fòlk, wõ em Ddõngklê ghòckedd esch, hèdd ès groossês
Lièchdd gsee, õnd dènè, wõ em Land õnd Schaddê fõm Ddôôd ghòckedd send, esch ès Lièchdd uufggangê.“ 17 Sedd ddõõ hèdd de Jeesus aagfangê bbrèdigê õnd säägê: „Cheerêd õm, wel s’Hemêlriich isch nøøch änêchôô!“
18 Wôn’er abêr am See fõ
Galilææa ènddlang glåffên’esch, hèdd’èr zwöi Brüèdèrê gsee: Dè Simôn, wõ äu Peetrus häissdd, õnd dè
Andreeas, sin Brüèdèr. Si händ grad ès Nètz e See ggrüèrdd, wel si send Feschèr gsii. 19 Õnd èr säidd zõ enê: „Chömedd meer nochê, ich weerdên’öich zõ Mönnschêfeschèr machchê!“ 20 Õnd sòfòrdd
händ si eri Nètz fèrlassê õnd send èm nòchêgfòlgdd. 21 Wôn’èr
fõ deedd wiitèrggangên’sch, hèdd èr zwöi andèri
Brüèdèrê gsee: Dè Jakôôbus, dè Sôôn fòm Zebedæ-us, õnd dè Jôhannês, sin
Brüèdèr. Si send met erèm Faddèr em Bôôdd gsii õnd
händ d’Nètz uusbbèssèrêt; õnd èr hèdd si ggrüèfft. 22 Õnd sòfòrdd händ si s’Bôôdd
õnd erê Faddèr fèrlassê õnd send
èm nòchêgfòlgdd.
23 Õnd èr esch en ganz Galilææa õmêzògê, hèdd e dè
Sünagôôgê gleerdd õnd s’Èvangeeliõm
fõm Riich bbredigedd õnd jedi Chrangkêdd õnd jedês Liidê em Fòlk ghäildd. 24 Õnd mè hèdd en
ganz Süüriè fõ eem ggrêdd, õnd me hèdd zõ eem alli Liidêndê bbrååchdd, wõ fèrschedênschddi Chrangkêddê
õnd Quaalê ghaa händ, õnd Besässèni õnd Måndsøchddigi õnd Gglææmddi,
õnd èr hèdd si gghäildd. 25 Õnd ès
esch‘èm è grôôssi Fòlksmängngi nòchèggfòlgdd, fõ Galilææa,
fõm Gebièdd fõ dè zää Schddædd, fõ Jèrusalêm, fõ
Judææa õnd fõm dèr’andèrè Siiddê fõm Jòrdaan.
5 Wõ’nèr abêr d’Fòlksmängngni gsee hèt, esch’èr õfènê Bäärg ufê ggangê; õnd wõ’nèr abgghòkkedd
gsï esch, send sini Jøngèr zuè’nèm
chôô. 2 Õnd èr hèt aagfangngê rèdê õnd hèt’ênê gsäit: 3 „Fröiê chönê sèch
diè, wõ aarm send em Gäischdd,
wel s‘ Riich fõ dè Hemêl werdd enê ghøørê. 4 Fröiê chönê sèch diè, wõ ddruurig send,
wel si wäärdê ddrøøschddedd wäärdê. 5 Fröiê
chönê sèch di Sanfddmüèddigê, welsi
s’Land wäärdê eerbê. 6 Fröiê chönê
sèch diè, wõ nach dè Gerächddikeit Hõngèr õnd Ddõõrschdd händ,
wel si gnuèg øbèrchôô. 7 Fröiê chönê
sèch di Barmhäärzigê, wel mèr enê gägènøbêr barmhäärzig werd
sii. 8 Fröiê chönê sèch diè, wõn’ès reins Häärz händ, wel si
wäärdê Godd gsee. 9 Fröiê chönê sèch diè, wõ Fredê stefddê, wel si wäärdê Goddès Chend wäärdê. 10 Fröiê
chönê sèch diè, wõ wäg dè Gerächddigkeit fèrfòllgdd wäärdê, wel s‘ Riich
fõ dè Hemêl werdd enê ghöörê. 11 Fröiê chönêdeer öich, wènn
si öich fèrschbbòddê, fèrfolgê õnd
schlächdd øbèr öich rèdê wägê meer. 12 Fröijedd öich
õnd jubledd, wel Godd waarddedd õf öich medd grôôsêm Lôôn e dè Hemêl; wel genäu glïïch händ’si äu d’Pròfeetê
ferfòllgdd, wõ fòr öich gsii send.
Salz õnd Lièchdd
13 Eer send s’Salz fõ dè Äärdê; wènn abêr s’Salz
faad wôôrdê’n‘esch, medd waasêm sell mê‘s dè salzê? Me chas nømm bruuchê, me chas nômê nò fèrusê rüèrê, dass d’Mönnschê
ddrõfõmê ddrambbê. 14 Eer send s’Liechdd fõ dè Wäldd; èn Schddadd wõ õfêmênê Bäärg òbè’n‘esch, cha ned
fèrschddèkdd sii. 15 Mè zøndêdd äu ned è Lambbê’n’aa õnd schddèlldd si õndèr’èn’è Ddòpf, sòndèrn õf’èn’ès Lambbêgschddèll, dèmedd si alli aalüüchddèdd
wõ em Huus send. 16 Sôô sèll öichês Lièchdd fòr allnê Mönnschê lüüchddê, dèmedd si öichi
guèddè Ddaaddê gseend, õnd öichê Faddèr,
wõ em Hemêl esch, deføør loobê.
17 Mäinêdd need, das’i chôô be, õm s’Gsètz odêr d’Pròfeedde uufzløøsê; Ich be ned zõm uufløøsê chôô, sòndêrn zõm èrføllê. 18
Ich sägê’n’öich nämlêch: Befòr dè Hemêl õnd d’Äärdê fèrgöönd, fèrgåådd käis Jòdda òdèr ès Schddrechlï fõm Gsètz; s’ganzê Gsètz müès erfølldd sii. 19 Wènn iètzdd äinê
nõmê äis fõ dènê chliinê Gsètz wäglåådd õnd d’Mönnschê esôô leerdd, dææ weerd dè Chliinschddï sii em Riich fõ dè Hemêl; dææ wo’d’Gsètz abêr iihalddêdd õnd leerdd, dææ weerd grôôss sii im Riich fõ dè
Hemêl. 20 Ich sägê’n’öich: Wènn öichi
Gerächddigkeidd ned bèssêr esch als diè fõ dè Schrefddgleerddê
õnd Farisææêr, chönèd’êr õf ke Fall es Riich fõ dè Hemêl chôô.
21 Eer händ ghøørdd, dass zõ dè früènèrê Gènèraziõõnê gsäidd wôôrdê’n’esch:
„Du sètsch ned ddøødê. Wèn‘äinê ddøøddêdd sell èr
fõr Ggrechdd gschddèlldd wäärdê.“ 22 Ich säge’n’öich abèr, dass jedê
wõ hässig esch õf si Brüèdêr fõr Ggrechdd chõmbd; wèn‘ äinê
abèr zõ sim Brüèdêr säidd: „Du Ddõbbêl!“, dè ghøørdd fòr’s Òbèrggrechdd;
wènn abèr äinê säidd: „Machch dass’d
zõm Ddüüfel chõmsch!“dææ ghøørdd es Füür fõ dè Höll. 23 Wènn
Du alsõ dis Òpfèr zõm Alddaar brengsch õnd ddraa ddänksch, dass di Brüèdêr öppîs gägê
dee hèdd, 24 dè låå dis Òpfêr deedd lå leggê õnd
gang fòrhäär zõ dim Bruèdêr dech medd eem gò fèrsøønê; õnd dènn chõmm zrõgg õnd brengng dis Òpfèr fõr Gott. Wènn du medd dim Fend
õfèm Wääg zõm Ggrechdd besch, dè mach schnèll nò Fredê medd’êm, ned dass’èr dee dènn em Rechddêr uuslefèrêt õnd
dè Rechddêr dee em Gfängnisdiènêr wiiddêrgedd õnd du es Gfängnis
chõmsch. 26 Ich säge deer nämlêch:
„Du chõmsch deet ned usê befòr’d dè lètschddi Rappê zzaaldd hesch.“
27 Eer händ ghøørdd, dass gsäidd wôôrdê’n’esch: „Du
sètsch ned ehebrächchê.“ 28 Ich sägê’n’öich abèr, dass jedê, wõ’n’è Fräu aaluègdd õnd medd erê öppis wedd haa, medd erê d‘Ehe e sim
Häärz schõ bbròchchê hèdd. 29 Wènn dis rächchddê’n’Äug deech zõ dè Sønd fèrfüèrrdd, dènn riiss’ès
uus õnd rüèrs èwägg fõ deer! Wel ès esch bèssêr
før dee, wènn nõmê äis fõ dinê Gledêr kabõdd gåådd, als
dass din ganzê Liib e’d‘Höll grüèrdd
weerdd. 30 Õnd wenn dee dini rächchddi
Hand zõ dè Sønd fèrfüèrrdd, dènn häu si abb õnd rüèr si wägg fõ deer! Wel ès esch bèssêr
før dee, wenn nõmê äis fõ dinê Gledêr kabõdd gåådd, als
dass din ganzê Liib e’d‘Höll grüèrdd weerdd. 31 Ès esch abèr gsäidd wôôrdê: „Wènn sech öppêr fõ sinèrê Fräu wòdd lå schäidê, dènn sell‘èr erê
èn Schäidebrièf gææ.“ 32 Ich sägê’n’öich abèr: Jedê wõ sech fõ sinèrê Fräu
låådd lå schäidê brengdd si zõm Ehebrõch, õsserdd wenn si schõ fòrhäär d’Ehe bbròchchê hedd; õnd wæær è
Gschedènï hürååddêdd weerdd zõm Ehebrächêr.
33 Õnd nònèmòl händ‘èr ghøørdd,
dass zõ dè früènèrê Gènèraziõõnê gsäidd wôôrdê’n’esch: „Du sètsch
ned falsch schwøørê õnd sètîsch ïïhalddê was du Godd gschwôôrê hesch.“ 34 Ich sägê’n’öich abèr: Schwøørêdd øbèrhäubbdd need! Wèdêr bem Hemêl, wel èr de Ddrôôn fõ Godd esch; 35 nò be dè Äärdê, wel si s‘ Schämêlï
fõ sinê Füèss esch; nò be Jêrusalèm, wel si d’Schddadd
fõm grõssê Kønîg esch. 36 Du sètîsch äu ned be dim Chòpf schwøørê, wel du chasch ned äis Håår wiiss òdêr schwaarz machchê. 37 Sägêdd äifach: „Jå, jå! Näi, näi!“ Was ddrøbêr’uus gåådd, esch fõm Bøøsê.
Fõm Õmêgææ
38 Eer händ ghøørdd, dass gsäidd wôôrdê’n’esch: Äug õm Äug, Zaan õm Zaan. 39 Ich sägê’n’öich abèr: Weerèdd
öich gaar ned gägè s’Bøøsê, sòndèrn wènn deer öbbêr õf dini rächddi Bbaggê schlåådd,
dènn hèb em di andèri äunò änê; 40 õnd
dèmm, wõ met deer fòrs Grechdd wòdd ggåå õnd dis Hömmli wòdd nææ, dèmm låå äu din Manddèl!
41 Õnd wènn dee öbbèr zwengdd, äi Mäilê medd’èm z’gåå, dènn gang zwöi medd eem! 42 Geb dèmm,
wõ dee õm öppis frågdd, õnd schekk dææ ned fõrdd, wõ fõ deer öbbis
wòdd uusleenê! 43 Eer händ ghøørdd, dass gsäidd wôôrdê’n’esch: Du sètsch di Nææchschddi gäärn haa õnd din Fend hassê. 44 Ich sägê’n’öich abèr: Händ öichi Fendê gäärn õnd bäddèdd før diè, wõn’öich fèrfòllgê, 45 dêmedd eer Søøn
fõ öichèm Faddèr, wõ e dè Hemêl
esch, send! Wel æær låådd sini Sônnê øbèr Gueddi õnd Bøøsi lå uufgåå õnd låådd lå räägnê øbèr Gerächddi õnd Õngerächddi.
46 Wel wènn eer nõmê diè gäärn händ, wõ öich gäärn händ, was händ’èr dêmedd fèrdiendd? Machê
daas ned d’Zöllnèr äu esôô? 47 Õnd
wenn eer nõmê öichi Brüèdèrê grüèssèdd, was machêd‘èr denn Bsõndêrs? Machêd daas ned die andèrê Fölkèr äu? 48 Eer sèddedd abèr fòllkòmmê sii, wie öichê hemmlischi
Faddèr fòllkòmmên’esch.
6 Bbassêdd uuf õf öichi Grächddigkäit, dêmedd eer si ned fõr dè Lüüdd zõr Schäu stelled, õm be enê
guèdd aaz’chôô! Wel sõsch händ’èr be öichèm Faddèr, wõ e dè Hemêl esch, nüüdd me z’guèdd. 2 Wènn du iètzdd wôôlddääddig besch, setsch’es ned lå
õmêbbòsuunê, wiè’s d’Hüüchlèr e dè Sünagôôgê õnd e dè Gassê
machê, dêmedd si be dè Mönnschê høøch
aagluègdd wäärdê. Ich sägê’n’öich
nämlêch, diè händ erè Lôôn schõ ghaa. 3 Wènn du abèr wôôlddääddig besch, sõ sett dini lenggi Hand ned wøssê, was di rächddi machcht; 4 dêmedd dini Wôôlddääddikeidd fèrschdèckdd bliibdd, õnd di Faddèr, wõ es Fèrschdèckddê gseedd, s’deer cha lå z’guèdd chôô låå.
S’rechddigê Bäddê
5 Õnd wènn eer bäddêd,
selled’er’s ned machê wiè d’Hüüchlèr
wõ gäärn e dè Sünagôôgê õnd e dè
Schtrååsênèggê bäddê, dêmedd si fõ dè Lüüdd
gsee wäärdê. Ich sägê’n’öich nämlêch, diè händ erè Lôôn schõ ghaa. 6 Wènn du ebê bäddisch,
sõ gang e dis Zemmèr, õnd wènn du
d’Ddøørê zuè gschbblòssê hèsch, dènn
bädd zõ dim Faddèr wõ em Fèrschtèckddên’esch,
æær weerd s’deer lå z’guèdd chôô låå. 7 Wènn eer abèr bäddêd, sèllêd’èr ned bblabbêrê wie diè fõ den’andèrê Fölkèr; wel si mäinê, dass si wägên‘erêm grôôsê Gschnårr erhøørdd wäärdê 8 Machêd’s ned gliich wiè diè, wel öichê Faddèr
wäis, was eer bruuchêd, befår eer nè
beddêd. 9 Also bäddêd èsôô: Öisê Faddèr e dè Hemêl, din Namê sell häilig ghalddê wäärdê; 10 dïïs
Riich sèll chôô; dïï Wellê sèll uusgfüèrdd wäärdê, wiè em Hemêl,
sõ äu õf dè Äärdê. 11 Geb öis hødd öisês ddäglèchê Brôôt; 12 õnd fèrgeb
öis öisi Søndê, sõ wiè meer äu dènê fèrgææ händ, wõn’a
öis schõldig wôôrdê send; 13 õnd füèr öis ned e’d’Fèrsuèchig, sòndèrn erløøs öis fõm Bøøsê! 14 Wel wènn deer dè Mönnschê eri Fèèlèr fèrgäänd, sõ weerd öich öichê hemlischê
Faddèr äu fèrgææ; 15 abèr wènn deer dè Mönnschê ned fèrgäänd, sõ weerd
öich öichê hemlischê Faddèr öichi Fèèlèr äu ned vergææ.
S’rechddigê Faschddê
16 Wènn d’èr abèr faschddêd,
dè lönnd’sèch ned lå aagsee wiè’d
Hüüchlèr! Wel si fèrschddèllê eri Gsechchddèr, dèmedd si dè Iidrôck machchê, si wøørdê faschddê.
Ich sägen’öich abèr, diè händ erê Lôôn schôô ghaa. 17 Wènn du abèr faschddisch, dènn dduè Sallbi õf din Chòpf õnd wäsch dis Gsechchdd, 18 dèmedd du dè Mönnschê ned als äine fôôrchõmsch, wiè äinê
wõ faschddêdd, sòndèrn dim Faddèr wõ em Fèrschddèckddên’esch! Õnd di Faddèr wõ es Fèrschddèckddê gseedd, weerd’s dèr lå z’guèdd chôô.
19 Sammlêdd öich kèni Schætz õf dè Äärdê, wõ s’d’Mòddè
frässê õnd d’Dièbè s‘schddälê; 20 Sammlêdd öich abèr Schætz em Hemèl, wõ wèdèr Mòddè
frässê no Dièbè schddälê! 21 Wel deet, wõ di Schatz esch, deet esch äu
dis Häärz. S’Lièchdd fõm Körbbèr esch’s Äug;
wènn dis Äug klaar esch, dènn hèt’s
e dim ganzê Körbbèr Liècht. Wènn abèr s’Lièchdd e deer ddõnkèl esch, wie grôôss
esch dènn d’Ddõnkèlhäidd! 24 Nièmêr cha zwöi Hèrrê diènê; wel änddwädèr hassdd’er dèr’äinddï õnd dèr’andèr hèdd’er gäärn, òdèr èr hèdd’s guèdd medd’èm äinddè und dèr’andèr fèrachddèddèr. Eer chönèdd ned
Godd diènê õnd èm Mammòn. 25 Ddõrõm säg’i öich: Sôôrgèdd öich
need õm öichès Läbê, was dèr z’ässê õnd
z’ddrenkkê händ; õnd sôôrgèdd öich äu need õm öichè Liib, was
dèr zõm aalèggê wäärdêd haa! Esch
ned s’Läbe mee als s’z’Ässê, õnd dè
Liib mee als d’Chläidig? 26 Lõgedd dòch d’Fögèl fõm Hemèl aa: Si sääjê need õnd äärnddê need, õnd si sammlê
äu nüüdd e dè Schüürê, õnd öichê hemmlischê Faddèr gedd’ènê ddròtzdèm
z’ässê. Send eer ned vel wärddfòllèr als diè? 27 Abèr wæær fõ öich
cha medd Sôôrgê d’Længngi fò sim Läbê äu nõmê õmènê Èllê
fèrlængngèrê? 28 Õnd werõm sôôrgèdd eer öich øbèr d’Chläidig? Luègedd dòch d’Liliè fõm Fäld aa, we si wachchsê: Si muè sech ned ab, õnd si spennê
äu need. 29 Ich sägen’öich abèr,
dass ned èmol dè Salômô e sinèrê gannzê Bbrachchdd
aagläidd gsii esch wiè äinï fõ dènê.
30 Wènn abèr Godd s‘Graas fõm Fäld, wõ hødd ståådd õnd mõõrn e Åfê ggrüèrdd weerd, sôô chläidêdd, weerdd èr dènn ned õmsô mee før öich luègê, eer Chliiglöibigê?
31 Sô sôôrgèdd öich alsô need, med dèmm, dass d’èr sägèdd: Was sèllê mèr ässê? Odèr: was sèllê mèr ddrenkê? Odèr: was sèllê
mèr aalèggê? 32 Wel nach dèmm allêm frògê di andèrê Fölkèr; Öichê hemmlischê
Faddèr wäiss nämlêch, dass deer
das allês bruuchèd. 33 Schddrèbêdd abèr zzeerschdd nach Goddès Riich
õnd nach siinèr Grächchddigkäidd! Sô
weerdd öich ddaas allês gææ wäärdê. 34 Ddõrõm sôôrgèdd
öich need õm dè mõõrnigi Ddaag! Wel dè mõõrnigi Ddaag weerd før sech sälbèr sôôrgê. Jedê Ddaag hèdd sälbèr gnuèg
Øbêl.
Fõm Rechchddê
7 Rechddêdd need,
dæmedd eer ned grechchddèdd wäärdedd! 2 Well med’dènê Gsètz
wõ deer rechchddèdd wärdè’d’eer äu grechchddèdd wäärdê,
õnd med’dèmm Maas wõ deer mässêd, wäärdê’deer äu gmässê. 3
Werõm gseesch du abèr dè Schbbriissê im Äug fõ dim Brüèdèr,
abèr dè Balkê e diim Äug mèrksch need? 4 Òdèr werõm chasch
du zõ dim Brüèdèr säge: Schtòbb, I ziè’dèr dè Schbbriissê
õs’èm Äug; õnd lõg, e dim Äug hèt’s è Balkê? 5 Du Hüüchlêr,
nemm zeerschdd dè Balkê õs diim Äug, õnd’dènn chasch di drõm kømmèrê,
dè Schbbriissè õs êm Äug fõ dim Brüèdèr z’ziè. 6 Ggänd’s Häilîgê
ned dè Hønnd õnd rüèrrêdd öichî Pèrlê ned fòr’d Söi,
dæmedd si si ned öppê medd ernê Füèss fèrddrammbblê õnd sech ômmcheerê
õnd öich õmlæggê.
Fõ de Gebäddsèrhøørîg
7 Beddêdd, sô weerdd öich ggææ; suèchêdd, sô
wæærdêdd’êr fendê; chlåpfêdd’aa, sô weerdd’mê’n’öich
uufddåå! Well jedê, wõ beddêdd, chõmbd øbèr;
õnd wæær suèchchdd, dæ fenddet; õnd wæær aachlòpfd,
dææ låådd’mê’n’inê. 9 Òdèr gets äinê õndèr öich, wõ sim Sôôn,
wèn’èr’ên’õmènês Brôôdd beddêdd, èn Schddäi gedd, 10 òdèr äu,
wenn èr’ên’õmènê Feschsch beddêdd, em è Schlangngê gedd?
11 Wènn asõ eer, wõdd dòch bøøss send, öichnê Chend guèddî
Sachchê gäänd, õm wefell mee weerd öiche Faddèr e dè Hemêl
dènê Guèdds gææ, wõ een beddê!
12 Allès drõm, wõd’er wänd, dass d’Mönsche öich ddüènd,
das selêdd’eer enê äu dduê; well daas säged’Gsètz
õnd d’Bbròfeeddê. 13 Ggönd dõr’s ängê Ddøørli! Well s’Ddoor
esch wiit òffê õnd dè Wääg esch bräit wõ es Fèrdäärbê
füèrt, õnd feli send’s wõ nè göönd; wel s’ Ddøørli esch äng
õnd dè Wääg esch schmaal wõ zõm Läbê füèrt, õnd wènigi
send’s wõ nè fendê.
15 Bbassêd uuf fòr’dè faltschê Bbròfeeddê,
wõ e dè Schååfschläidêr zõ öich chömê, abèr drenennê
send’si röibèrischschî Wölf! A ernê Frøchdd chönèdèrsi èrkènnê.
Sammlètmê öbbè Ddruubè fõ dè Dòrnê, odèr Fiigê fõ
dè Deschddlê? 17 Sõ hèdd jedè guèddi Bäum guèddi Frøchdd,
dè schlächddi Bäum, abèr, hèdd schlächddi Frøchdd.
18 En guèddê Bäum cha ned schlächddi Frøchdd haa,
wiè äu èn schlächchddê Bäum kèni guèddê Frøchdd cha
haa. 19 Jedê Bäum, wõ kèni guèddê Frøchdd hèdd, weerd’mè õmhäuê
õnd es Füür rüèrê. 20 Ddrõmm chönèd’eer si a ernê Frøchdd
erkennê. 21 Ned jedê wõ säidd: Hèrr, Hèrr! weerdd
es Riich fõ dè Hemêl chôô, sòndèrn diè wõ dè Wellê
fõ mim Faddèr e dè Hemêl uusfüèrê. 22 Feli wäärdê a
dèm Ddaag zõ meer sägê: Hèrr, Hèrr, häm’meer ned e dim Namê
als Pròfeeddê grèdd õnd e dim Namê Dæmôônê uusddrebê
õnd e dim Namê feli mächchddigi Sachchê gmachchdd?
23 Õnd’dènn weerd ich enè klaarmachê: Ich han’öich niè g’kènnt;
„ffõrdd medd öich, eer wõ gäärn händ, was gägès’Gsètz
esch“.
24 Jedê drõm, wõ diè då, mini Wôôrdd ghøørdd
õnd dènåå handlèdd, esch medd èmènè gschiiddê Maa
z’fèrgliichê, wõ sis Huus õf dè Fèls bboudd hèdd. 25 Õnd
wõ dè Bblatzräägê aagfangê hèdd õnd d’Öbèrschwèmmîg chôô esch
õnd dè Wend bblååsê õnd am Huus ggrøddlêdd hèdd, esch ès ned
zämêghæidd, wel’s õf èm Fèls bboudd esch. 26 Õnd jedê, wõ
diè dåå, mini Wôôrdd ghøørdd õnd ned dènåå handlèdd,
esch medd èmènè ddõmmê Maa z’fèrgliichê wõ sis Huus õf èm
Sand bboudd hèdd. 27 Õnd wõ dè Bblatzräägê aagfangê hèdd
õnd d’Öbèrschwèmmîg chôô esch õnd dè Wend bblååsê õnd am Huus
ggrøddlêdd hèdd, esch ès zämêghæidd õnd èr esch ddöiff
abèghæidd. 28 Õnd wõ dè Jeesus med’dèrè Rææd fèrddig gsii esch,
då hèdd sèchs Folk øbèr sini Leer seer èrschdduundd; 29 wel èr
hèdd gleerdd wiè äinè, wõ Gwaldd hèdd, õnd ned we di Schrefddgleerddê.
8 Wõ’n’èr abèr fõm Bäärg
abègschddegê’n’esch, esch’èm è grôôssî Folksmängngi nochègfòllgdd.
2 Õnd lõg, èn Uussætzîgê esch chôô õnd hèdd sèch fòr eem
a Bòdê ggrüèrrdd õnd hèdd gsäidd: Hèrr, wènn du wòtsch,
chasch du mee räin machê. 3 Õnd Jeesus hèdd d’Hand uusgschddrèckdd
õnd een aaglängdd õnd gsäidd: I wòdd’s; weerd räin!
Õnd sòfòrdd esch’èr räin gsii fõm Uussatz. 4 Õnd Jeesus
hèdd zôn’èm gsäidd: Bbass uuf, säg’s nièmèrêm, sòndèrn gang häi,
zäig di am Bbrièschddèr õnd breng s’Òpfèr wõ Môôsês befòlê
hèdd, før een als Bewiis!
5 Wõ’n’èr abèr õf Kapernaum chôô esch, esch de Häubbtmê zõ’n’èm
chôô, hèdd nê bbeddê 6 õnd gsäidd: Hèrr, min Chnächdd
liidd dèhäim glææmdd õnd hèdd grôôssî Schmäärzê. 7 Æær
säidd zõ eem: I chõmê õnd häillê’nè. 8 Dè Häubbtmê mäindd
abèr: Hèrr, I be’s’ned wärdd, ddass du õndèr mis Ddachch
chõmsch, säg dòch nõr äis Wôôrdd sõ weerdd min Chnächdd ghäilldd
sïï. 9 Wel äu ich ben’è Mönsch, wõ õndèr Fôôrgsætzddê
ståådd, õnd õnder meer hani Såldaaddê; õnd wèni zõ äim fõ
dènê sägê: Gang! Dè gååd’èr; òdèr zõ’mènê andèrê: Chõmm!
Dè chõmbd’èr; òdèr zõ’mènê Chnächdd: Machch daas! Dè machchdd’èrs.
10 Wõ Jeesus das ghøørdd hèdd, hèdd’èr sêch gwõndèrêdd õnd
zõ dènê gsäidd, wõ eem nochêgfòllgdd send: Wørklêch, ich
sägê’n’öich: Be nièmèrèm en Israel hani sôô grôôssê
Gläubê gfõndê. 11 Ich säge’n’öich abèr: Feli wäärdê fõ Åschddê
õnd fõ Wæschddê medd Abraham, Isaak und Jakôôb em Riich
fõ dè Hemêl am Ddesch setzê 12 D’Søøn fõm Riich abèr
wäärdê e’d’Fenschddèrniss, wõ ddõssê’n’esch, usègrüèrrdd
wäärdê. Deedd weerd ghüülêd õnd medd dè Zään gknerschêd.
13 Õnd Jeesus säidd zõm Häubbtmê: Gang, deer bbassièrd’s
we du ggläubdd hèsch! Õnd sin Chnächdd esch e dærê
Schddõnd gsõnd wôôrdê.
14 Õnd wõ Jeesus es Huus fõm Peetrus chôô esch, gseedd’èr
dæm sini Schwigèrmuèddèr leggê õnd a Fièbêr liidê. 15 Õnd èr berüèrdd
eri Hand, õnd’s Fièbêr esch wägg gangê be erê, õnd
si esch uufgschddandê õnd hèdd’èm ddiènt. 16 Wõ’s abèr Ååbê
wôôrdê’n’esch händ’si feli Besässênî zõ’n’èm bbrååchdd,
õnd er hèdd d’Gäischddèr med Wôôrdd uusddrebê õnd alli
Chrankê ghäilt, 17 dèmedd erfølldd wôôrdê’n’esch,
was dõr dè Bbròfeedd Jèsäja gsäidd wôôrdê’n’esch; dææ wõ
säidd: „Èr hèdd öisi Gebrächchê wägg’gnåå, õnd öisi Chrankêdd
hèdd’èr fõrdd’ddräidd.“
18 Wõ Jeesus abèr en grôôsi Folksmängngi õm sech
gsee hèdd, hèdd’èr befòlê a’s andèrê Uufèr z’faarê. 19 Õnd èn Schreftgeleerddê esch
zõ’n’èm änê’ddräddê õnd hèdd zõ’n’èm gsäidd: Mäischddèr, Ich wòdd
deer nochêfòlgê, ègaal wõ du änegååsch. 20 Õnd Jeesus
hèdd zõ’n’èm gsäidd: D’Føchs händ Høølènê õnd d’Fögèl fõm
Hemèl händ Näschddèr; dè Mönschèsôôn abèr hèdd nüüd
wõ’n’èr sin Chòpf cha änêlèggê. 21 Èn andèrê abèr, äinê
fõ dè Jøngèr hèdd zõ’n’èm gsaidd: Hèrr, erläub’mèr zzeerschdd
nò min Faddèr z’begraabê. 22 Dò hèdd Jeesus zõ’n’èm
gsaidd: Fòlg meer nochê õnd lass di Ddôôddê eri Ddôôddê
begraabê!
23 Õnd èr esch es Scheff gschddegê, õnd sini Jøñgèr
send’èm gfòlgt. 24 Õnd lòg, es hèdd en grôôsê Schddôôrm
aagfangê õf èm See, sõ dass s’Scheff fõ dè Wällê bedèckdd gsï
esch. Æær hèdd abèr gschlååffê 25 Dò send’si zõ’n’èm änê,
händ’nê gwèckdd õnd gsäidd: Hèrr, helf, mer gönd õndèr. 26
Õnd èr säidd zõ’n’ènê: Werõm händ eer sõ Angngschdd, er Chliigläubigê?
Ddènn esch èr uufgschddandê, hèdd d’Wend õnd dè Schddôôrm
bedrôôdd, õnd es hèdd è grôôssi Wendschddelli aagfangngê.
27 D’Mönschê abèr händ sêch gwõndèrêd õnd gsäidd: Was esch
daas för en Maa, das èm sõgaar d’Wend õnd dè See fòlgê?
28 Õnd wõ’n’èr as andèrê Uufèr e d’Gægènd fõ dè Gadareenêr
chôô esch, send èm, fõ dè Grøffdd häär, zwöi Besässênî èndgägê
chôô, wõ seer bøøsaarddî gsïï send, sõ das nièmèr õf erèm
Wääg hèdd chønnê fèrbiigåå. 29 Õnd lòg, si händ aagfangê
schræiê õnd händ gsäidd: Was hämm’èr medd deer z’dduè,
du Sôôn Goddès? Besch du dò änêchôô, õm öis schõ fôrziitig
z’quäälê? 30 Ès hèdd abèr deed è Häärdê Söi õf dè Wäid
ghaa. 31 Dò händ d’Dæmôônê een bbeddê: Wènn du öis uusddriibsch,
sõ scheck öis e diè Söihäärdê. 32 Õnd èr hèdd zõ enê gsäidd :
Faarêd uus! Si send uusgfaarê õnd e’d’Söi gfaarê.
Õnd lòg, di ganzi Häärdê hèdd sêch de Abhang abê e
See gschddøørtzdd õnd esch em Wassèr õmchôô. 33 D’Herddê
abèr send gfløchchddêdd, send e’d Schddadd gangê õnd händ allês
fèrzèlldd, äu was medd dè Besässênê bbassièrdd
esch. 34 Õnd lòg, di ganzi Schddadd esch chôô, Jeesus endgägê;
õnd wõ si’nè gsee händ, händ si’nè bbeddê, fõ erèm Gebièdd
wägg’z’gåå.
(ôs: S’nöiè Ddèschddamändd õf zènddraalaargäuîsch)
home zurück zu den biblischen Projekten